top of page

Warum gibt es keine kostenlosen Eintrittskarten?

German:

 

Leider, wie wir bereits am Ende des letzten Schuljahres gesagt haben, können wir keine kostenlosen Tickets mehr anbieten. Acht Jahre lang haben wir dies getan, solange wir die Mietkosten des Theaters durch jährliche Organisationsbeiträge decken konnten. In den letzten zwei Jahren sind jedoch die Mietkosten für Aufführungsräume im Vergleich zu den Vorjahren dreimal so hoch geworden. Außerdem sind die Kosten für die Anfertigung neuer Kostüme erheblich gestiegen. Wir standen vor der Wahl: Die Qualität beizubehalten und den Kindern die Möglichkeit zu geben, auf einer schönen und professionellen Bühne in schönen Kostümen aufzutreten, indem wir eine kleine Gebühr für die Tickets erheben, oder billigere, weniger professionelle Veranstaltungsorte für Aufführungen zu mieten.

Wir haben uns für die erste Option entschieden - die Qualität zu bewahren.

Wir hoffen auf das Verständnis der Eltern in dieser Angelegenheit und sind zuversichtlich, dass Sie uns dabei unterstützen werden, die besten Voraussetzungen für die kreative Entfaltung Ihrer Kinder zu schaffen

 

 

.

English:

 

Unfortunately, as we mentioned at the end of last school year, we can no longer provide free tickets. For eight years, we provided them as long as we could cover the theater rental costs with the annual organizational fees. However, in the past two years, the cost of renting venues for school performances has tripled compared to previous years. In addition, the cost of making new costumes has increased significantly. We were faced with a choice: maintain the quality and give the children the opportunity to perform on a beautiful and professional stage, in beautiful costumes, by charging a small fee for the tickets, or rent cheaper, less professional venues for the performances.

We chose the first option - to maintain quality.

We hope for the understanding of the parents in this matter and are confident that you will support us in our efforts to create the best conditions for your children's creative expression.

Chinese

 

 

: 很遗憾,正如我们在上学年结束时所提到的,我们无法再提供免费票了。在过去的八年里,只要我们能通过每年的组织费用来支付剧院的租金,我们就提供免费票。然而,在过去的两年里,租用学校演出场地的费用比前几年增加了三倍。此外,制作新服装的费用也显著增加。我们面临着一个选择:保持质量,让孩子们在美丽且专业的舞台上穿着精美的服装表演,并收取少量的门票费用,或者租用更便宜、专业性较差的演出场地。

我们选择了第一个选项——保持质量。

我们希望家长们能理解这一问题,并相信您会支持我们,为您的孩子们创造最好的创作表达条件。

Русский:

 

К сожалению, как мы уже говорили в конце прошлого учебного года, мы больше не можем предоставлять бесплатные билеты. В течение восьми лет мы предоставляли их до тех пор, пока могли покрывать расходы на аренду театра за счет ежегодных организационных взносов. Однако за последние два года стоимость аренды помещений для проведения школьных выступлений выросла в три раза по сравнению с предыдущими годами. Кроме того, значительно возросли расходы на пошив новых костюмов.  Мы оказались перед выбором: сохранить качество и предоставить детям возможность выступать на красивой и профессиональной сцене, и красивых костюмах, взимая небольшую плату за билеты, или арендовать более дешевые, менее профессиональные площадки для выступлений.

Мы выбралипервый вариант - сохранить качество.

Мы надеемся на понимание родителей в этом вопросе и уверены, что вы поддержите нас в стремлении создать наилучшие условия для творческого самовыражения ваших детей.

bottom of page